waolingo
翻訳サービス
日本語→英語
字幕翻訳・翻訳
山形から全世界へ、最高品質の翻訳サービスを提供
日英バイリンガル翻訳者として、映像や音声テープの聞き起こし、日本語の動画、自主制作映画、レクチャー、コマーシャル、プレゼン資料、パンフレット、メニューなど、多様なメディアや資料の翻訳を承っています。特に映画や動画の字幕翻訳には豊富な経験があります。
どんな小さなご相談も、お気軽にお問い合わせください。
翻訳者について:高橋 佳奈子
日英翻訳者。専門は字幕翻訳。
字幕翻訳のノウハウは日本映像翻訳アカデミーの英日映像翻訳科と日英映像翻訳科、
フェローアカデミーのマスターコース「ドキュメンタリー字幕」で習得しました。11年間の海外生活を経験した英語と日本語のバイリンガルとして、
日本語を正しく理解し自然な英語へ翻訳することに定評があります。
また自らアマチュア落語家として活動していることもあり、
コメディは得意です。今までにテレビドラマ、ドキュメンタリー番組、お笑い番組、劇場公開映画、
大学セミナー動画など、通算120時間以上の字幕翻訳実績があります。
また、企業ビデオ、音楽アルバム、インタビュー、コメディ番組、授賞式など、
英語映像のスクリプト聞き起こし経験は200件以上ありますので、
原稿のない英語の映像翻訳にも対応可能です。
その他、ホームページ、パンフレット、チラシ、メニューなどの
日本語→英語の翻訳も承っております。・ATA(米国翻訳者協会)会員 [ATA会員プロフィール]
・JTA (日本翻訳連盟)会員 [JTA 会員プロフィール]
・JAT (日本翻訳者協会) 会員 [JAT 会員プロフィール]
落語が好き
・好きな噺家は三遊亭兼好、鈴々舎馬るこ、立川談笑、古今亭文菊。
・好きな落語家ユニットはソーゾーシー
・プロ落語家の落語会運営に携わった経験多数。
・餡団亭和緒の名でボランティア落語活動を行っている。着物が好き
・日本和装、あきた着物文化推進協会で初級取得。
・普段着として着物を着るのが好き。
・着付け小物はDIYもする。山形が好き
・山寺外国語ガイドYamaderansに所属。
・山形国際ドキュメンタリー映画祭にボランティアとして参加。
・山形の魅力を海外の方へ発信するためにYoutubeチャンネルを開設。
学歴
日本映像翻訳アカデミー
映像翻訳Web講座(22ヶ月)修了
日英映像翻訳科 総合コース/実践コース(12ヶ月)修了フェローアカデミー
マスターコース「ドキュメンタリー字幕」(6ヶ月)修了米国ワシントン大学
1年間の交換留学青山学院大学
文学部 英米文学科 卒業
資格
JTFほんやく検定2級翻訳士(日英/政治・経済)
TOEIC 985点取得
実用英語技能検定 準一級取得
パソコン環境
・raytrek MX 第12世代Core搭載
・Windows 10 Home (Word, Excel, Powerpoint)
・NET SSTG1所有(ドングル有)
・SDL Trados Studio 2022所有
翻訳実績
日→英 字幕翻訳
TVドラマ、ドキュメンタリー番組、コメディー番組、
劇場公開映画、大学紹介ビデオ、大学セミナー、
YouTube動画、企業紹介動画 など【代表作】
監督:宮川博至「とべない風船」
(2022年公開)※共訳
監督:金子由里奈 / 原作:大前粟生「ぬいぐるみとしゃべる人はやさしい」
(2023年公開)※共訳
監督:松本 佳樹「地球星人(エイリアン)は空想する」
(2023年公開)※共訳
監督:リム・カーワイ「ディス・マジック・モーメント」
(2023年公開)※共訳
監督:中島良「死が美しいなんて誰が言った」
(2023年公開)
監督:知多良「ゴールド」
(2023年公開)日→英 吹き替え翻訳
TVドラマシリーズ日→英 翻訳(1時間あたり600字翻訳可)
英会話学校HP、観光事業者HP、観光地パンフレット、
芸術祭パンフレット、映画祭パンフレット など英語聞き起こし (200件以上)
企業紹介ビデオ、洋楽アルバム、インタビュー、コメディ番組、
リアリティ番組、アワード番組、カーレース など英→日 字幕翻訳
ドキュメンタリー番組、プロレス番組、
ドキュメンタリー映画 など英語字幕(多言語)→日本語字幕
ヒンディー語 「人形の家」(168分) 2017年南インド映画祭で上映
ドキュメンタリー映画 多数
講演実績
オンライン講演: 「映像翻訳とは」
日付: 2024年3月11日
対象: 翻訳学習者 約20名
概要: 映像翻訳者になるまでの過程や映像翻訳の仕事の概要について説明。
参加者には、簡単な課題に挑戦してもらい、映像翻訳の理解を深める機会を提供。語学サポーター研修会: 「プロ翻訳者から学ぶ翻訳を仕事にするには」
日付: 2024年3月15日
対象: 山形市および山形県の国際交流協会に登録している語学サポーター 約20名
概要: 講師の1人として、映像翻訳者になるまでの過程、具体的な仕事内容、
および情報収集やリソース活用法についての知見を共有。卓話:「山形の魅力をもっと世界へー山寺でのガイド経験と伝わる翻訳の重要性-」
日付:2024年7月12日
対象:ロータリークラブ会員 約30人
概要:外国語ガイドとしての洞察を共有し、翻訳の効果的な活用方法について説明。
誤訳の危険性について具体的な例を用いて説明。オンライン講演: 「字幕翻訳者の仕事」
日付: 2024年7月13日
対象: 翻訳学習者 約10名
概要: 映像翻訳者になるまでの過程や映像翻訳の仕事について説明。
参加者には、簡単な課題に挑戦してもらい、映像翻訳の理解を深める機会を提供。
メディア掲載実績
ラジオ
YBC山形放送ラジオ「ゲツキンラジオぱんぱかぱ~ん」ゲスト出演NHKラジオ第1「山形ひるどきラジオ なにしったのや~?」ゲスト出演新聞
山形新聞「極私的偏愛映画」連載コラム 寄稿山形新聞「山形なでしこカレンダー」2023年11月28日掲載山形新聞 地域 「落語、英語で外国人に発信」2024年1月23日掲載読売新聞 地域 「日本の話芸 英語で伝える」 2024年6月30日掲載Web媒体
real local山形 子育てと翻訳と落語を楽しむ/字幕翻訳家・高橋佳奈子さん
お問い合わせ
お見積もりとご相談は無料で行っておりますのでお気軽にご相談ください。
*は入力必須項目です。